Тарабарский «русский» в документах ÚJOP
С началом учебного года я несколько раз приезжал по личным делам в Подебрады или провожал новых студентов с аэропорта. Несколько раз и провожал на регистрацию в школе, встречая удивительные для русского человека анкеты на псевдо-русском языке.
Насколько я помню, в прошлом году данные анкеты были на английском и не было этих забавных «остроховок», «адрессов» и «преподователей». Анкета выглядит следующим образом:
АНКЕТА ДЛЯ НОВЫХ СТУДЕНТОВ
АКАДЕМИЧЕСКИЙ ГОД 2010 / 2011Имя и фамилия : ………………………………………………………….
Домашный адресс: ……………………………………………………………..
Говорите по англиски ?
Номер мобилного телефона для ЧР : …………………………………………..
Контакт на родители ( е маил ) : ……………………………………………..
Ваш е-маил : ………………………………………………..
Интересы : ……………………………………………………….
Авиабилет от которой авиационной компании …………………… для стипендистов
Обратный авиабилет ДА* — НЕТ *
Медицинская остроховка : от ……………….. до ………………….* Ненужное зачеркнутъ
Заполните пожалуйста печатной буквой и на англиском язуке, спасибо.
Авизо — каждый студент в ден регистрации получитъ Договор о общежитии и самоплатец Договор о обучении. Еты договоры надо подписатъ и вернутъ до 3 дней классному преподователу или пани Томашовой на студентское отделение. Когда вы ето несделаете, вам небудет разрешено ходит в школу.
Да простит меня пани Томашева и весь ÚJOP, но несмотря на слезы от смеха, мне было и стыдно. Как я ей сказал: «Если бы мы писали так по-чешски — нас бы преподаватель убил». Впрочем, «это прислали из Праги» — но и в Праге секретариат не владеет русским языком в полной мере, я успел в этом убедиться. Я внес правки в одну из копий анкеты и передал пани Томашевой — надеюсь, теперь будут выдавать новым русскоязычным студентам более грамотные анкеты.
Конечно, это позор. Но, на мой взгляд, это еще более стимулирует пользоваться чешским языком. И посмеялся я от души.